Sunday, December 30, 2012

Poem - Chuan Qian Ming Yue Guang (In front of Bed looking at moonlight)

床前明月光, Chuan qian ming yue guang

疑是地上霜, Yi shi di shang shuang

举头望明月, Ju tou wang ming yue

低头思故乡。 Di tou si gu xiang

---


床           前      明 月      光, Chuan qian ming yue guang
chuan     qian   mingyue   guang
bed        front  moon       bright

疑             是          地            上        霜, Yi shi di shang shuang
yi             shi          di             shang   shuang
suspect     is           ground      on       frost

举      头    望          明 月, Ju tou wang ming yue
ju      tou   wang      ming yue
raise head  towards moon

低    头      思     故           乡。 Di tou si gu xiang
di    tou     si      gu           xiang
(low head think therefore township)
low head and think of home

---

Translation: In front of the bed, I am looking at the moon. The ground looks frosty. I raise my head towards the moon, and lower my head and think of home.

---


0 Comments:

Post a Comment

<< Home